Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Economy
Biology
Ecology
Medicine
Chemistry
Translate German Arabic اِنْكِمَاشُ الِائْتِمَانِ
German
Arabic
related Results
-
اِنْكِمَاشٌ [ج. انكماشات]more ...
- more ...
- more ...
-
اِنْكِمَاشٌ {اقتصاد}more ...
- more ...
- more ...
-
انكماش {أحياء}more ...
-
اِنْكِمَاشٌ {اقتصاد}more ...
-
حَدُّ الانكماش {بيئة}more ...
-
اِنْكِمَاشٌ [ج. انكماشات]more ...
-
اِنْكِمَاشٌ [ج. انكماشات] ، {اقتصاد}more ...
-
اِِنْكِماش {طب}more ...
- more ...
-
انكماش مالي {اقتصاد}more ...
- more ...
- more ...
-
انكماش الرحم {طب}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
انكماش لانثانيدي {كمياء}more ...
- more ...
- more ...
-
intestinale Kontraktion {med.}انكماش معوي {طب}more ...
-
انكماش القضيب {طب}more ...
- more ...
- more ...
-
وُصلة انكماش {بيئة}more ...
Examples
-
Nur wenige Teile Asiens sind der Kreditimplosionstrukturell ausgesetzt, und die Bilanzen der asiatischen Banken und Unternehmen sind im Großen und Ganzen sauberer als die ihrer Pendants anderswo.والحقيقة أن أجزاءً قليلة من آسيا مكشوفة بنيوياً أمامالعواقب المترتبة على انكماش فقاعة الائتمان، فضلاً عن ذلك فإن دفاترالموازنة لدى البنوك والشركات الآسيوية ليست أنظف كثيراً من نظيراتهافي أماكن أخرى من العالم.
-
Trotzdem dürften die Folgen der enormen Kontraktion auf den Kreditmärkten kaum von heute auf morgen verschwinden.ومع ذلك فإن إرث الانكماش الهائل في الائتمان من غير المرجحأن يزول في أي وقت قريب.
-
Durch die unmittelbaren Kreditkürzungen und die großen Produktionsrückgänge konnten sie nur durch außergewöhnlicheoffizielle Finanzmittel aus dem Ausland stabilisiert werden und, ineinigen extremen Fällen, indem sie die Bedienung früherer Verbindlichkeiten aussetzten (zum Beispiel gegenüber Inhabern von Wertpapieren und, wie zuletzt, Sparern).وفي مواجهة التقنين الفوري للائتمان والانكماش الكبير للناتج،أصبح من غير الممكن تثبيت استقرار هذه الحكومات إلا من خلال التمويلالرسمي الاستثنائي من الخارج، وفي بعض الحالات القصوى، من خلال التخلفعن سداد الالتزامات السابقة (بما في ذلك المستحقة لحاملي السندات،ومؤخراً المودعين لدى البنوك).
-
Natürlich muss jede Erklärung auch die weltweite Kreditbeschränkung vor allem für Klein- und Mittelbetriebeeinschließen.لا شك أن أي تفسير معقول لابد أن يشمل انكماش الائتمان علىمستوى العالم، وخاصة بالنسبة للشركات الصغيرة والمتوسطةالحجم.